字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
博斯科姆比溪谷秘案 (第7/13页)
38;么什呢?这不可能是神志昏迷时说的呓语。一般来说,被突然一击而濒临死亡的人是不会说呓语的。不会的,这乎似更象是想说明他是么怎遇害的。可是,那它又能说明么什呢?了为找到言之成理的解释,我绞尽了脑汁。有还小麦卡锡见看灰⾊⾐服的事件。如果这一情况属实,那么凶手定一是在逃跑时掉下了⾝上穿的⾐服,许也是他的大⾐,且而他居然胆敢在正当小麦卡锡跪下来的一瞬间,也就是在他背后不过十几步的地方把掉下的⾐服取走。这整个案情是多么错综复杂,不可思议啊!对于雷斯垂德的一些意见,我并不得觉破怪。但是,由于我对歇洛克-福尔摩斯的洞察力有很大信心,以所,要只不断地有新的事实来加強他认为小麦卡锡是无辜的这一信念,那么我认为是不
有没希望的。 歇洛克-福尔摩斯回来得很晚。为因雷斯垂德在城里住下了,他是个一人回来的。 他坐下来的时候说“晴雨表的⽔银柱仍然很⾼,希望在们我检查现场之前千万不要下雨,这事关重大。另一方面,们我去做这种细致的工作必须精神分十饱満、分十敏锐才行。们我不希望由于长途跋涉而疲劳不堪的时候去做这个工作。我见到了小麦卡锡。” “你从他那里了解到么什情况?” “有没了解到么什情况。” “他不能提供点线索吗?” “他一点线索也提供不了。我一度有过样这的想法:他道知那是谁⼲的,而他是在为他或她掩盖。但是,我在现确信,他和别人一样对这件事迷惑不解。他是不
个一很机敏的青年,然虽相貌很漂亮,我倒得觉他心地是还忠实可靠的。” 我说:“如果他的真不愿意和象特纳姐小
样这
分十有魅力的年轻姑娘结婚的话,那我认为他真太有没眼力了。” “噢,这里面有还一桩相当痛苦的故事哩。这个小伙子爱她爱得发了疯似的。但是,大约两年前,那时他还不过是个少年,也就是在他真正了解她前以,她曾经离家五年,在一所寄宿学校读书。这个傻瓜在布里斯托尔被个一酒吧女郞缠住,并在婚姻登记所和她登记结婚,你看他有多傻?谁也不道知有这件事,而你以可想象他⼲了这件傻事之后是多么着急,为因他有没做他显然应该做的事,而是做了他己自明知是绝对不应该做的事。样这他是要受责备的。当他⽗亲在后最
次一和他谈话中亟力劝他向特纳姐小求婚的时候,他就是为因曾⼲了那件十⾜狂疯的蠢事而急得双臂乱舞的。且而,他无力供养己自,而他的⽗亲为人分十刻薄,如果他道知实情,肯定会彻底抛其他的。前三天他是在布里斯托尔和他的那个当酒吧女郞的妻子起一度过的。当时他⽗亲对他⾝在何处,全无所知。请注意这一点。是这很重要的。但是,坏事变成了好事。那个酒吧女郞从报上看到他⾝陷囹圄,案情严重,可能被处绞刑,是于⼲脆将他抛弃了。她写信诉告他,她原是有夫之妇,此人在百慕大码头工作,以所在们他之间并有没真正的夫妻关系。我想这一消息对备受苦难的小麦卡锡是一种告慰。” “但是,如果他是无辜的,那又是谁⼲的呢?” “哦!是谁吗?我要提醒你特别注意两点。第一,被谋杀者和某人约定在池塘见面,这个人不可能是他的儿子,为因他的儿子在正外面,他不道知他么什时候回来。第二,在被谋杀者道知他儿子经已回来之前,有人听见他大声喊'库伊'!这两点是能否破案的关键。在现,如果你乐意的话,让们我来谈谈乔治-梅
上一页
目录
下一页